Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Verkaufsdrehständer / Verkaufs-Drehständer »
« "The" bei Eigennamen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Verkaufsdrehständer / Verkaufs-Drehständer   
von Wenz (DE), 2019-08-16, 08:24  like dislike  Spam?  
https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/bindestrich

Verkaufsdrehständer wird nicht gefunden, obgleich für mich immer noch die "richtige Schreibweise" - bei "Schiebe-s" sollte sowieso (bei rein dt. Zusammensetzungen) kein Bindestrich sein.

https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1413821

Wie können wir das Problem in den Griff kriegen? Leider seit längerer Zeit bereits ein Problem.

(Im vorliegenden Fall waren bereits 9 Verifiziererpunkte für korrekt vergeben. Wer wagt es da noch und stimmt mit der "richtigen" Version dagagen?)
Antwort: 
Du hast völlig recht, Wenz: Nach einem Schiebe-s darf kein Bindestrich stehen.  #911510
von romy (CZ/GB), 2019-08-16, 08:38  like dislike  Spam?  
Auch nicht bei nicht rein deutschen Zusammensetzungen! Wenn so ein klarer Rechtschreibfehler vorliegt, muss man dagegen stimmen.
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-08-16, 09:58  like dislike  Spam?  
 #911513
Ich denke auch, dass das zusammengeschrieben werden sollte.
Antwort: 
? Überlegung betr. Outvotes  #911514
von Wenz (DE), 2019-08-16, 10:14  like dislike  Spam?  
Paul, event. könntest du eine Umprogrammierung machen, so daß die Vorvoter (hier sind es aktenverwalter, gitterkugel) kein Outvote kriegen.
Ich übertreibe nicht: Wir haben diese Fälle häufig.
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-08-16, 10:22  like dislike  Spam?  
 #911515
Ich kann die Outvotes mit etwas Bauchweh in diesem Fall manuell entfernen, aber eine Sonderregel möchte ich dafür nicht einbauen.
Antwort: 
Inhaltlich:  "spinner rack" würde ich kürzer zu dem Ding sagen  #911516
von RedRufus (DE), 2019-08-16, 10:41  like +2 dislike  Spam?  
Antwort: 
Paul: Verstehe schon!  #911517
von Wenz (DE), 2019-08-16, 10:44  like dislike  Spam?  
Aber wie wir das Problem in den Griff kriegen können, das ist mir absolut schleierhaft.
Chat:     
Danke RedRufus: eingetragen   #911518
von Wenz (DE), 2019-08-16, 10:49  like dislike  Spam?  
Antwort: 
auch nicht im Wörterbuch: (washing) spinner  -  (Wäsche) Schleuder  #911522
von RedRufus (DE), 2019-08-16, 11:03  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von lajan (DE), 2019-08-16, 11:07  like dislike  Spam?  
 #911524
Für mich zeigt das "s" Genitiv an. Oder habe ich was verpasst? ...:)
Chat:     
von romy (CZ/GB), 2019-08-16, 19:43  like dislike  Spam?  
 #911542
4;lajan: Ist es manchmal, aber nicht immer. Zum Beispiel die Windeseile ist nicht die Eile des Windes und das Herzensleid ist kein Leiden des Herzens. Die Kalbsleber ist aber die Leber des Kalbs.
Chat:     
von Ceterum censeo, 2019-08-16, 20:19  like dislike  Spam?  79.224.97....
 #911543
Der Fugenlaut tarnt sich nur als Genitiv (manchmal auch als Plural). Er wird vom Sprecher eingefügt, weil sich der Übergang zwischen den zusammengesetzten Wörtern sonst irgendwie unrund anhört. An die Stelle dann einen Bindestrich einzuhämmern, widerspricht dem Sinn des Ganzen.

Wikipedia(DE): Fugenlaut
Chat:     
ceterum censeo  Danke für deine ausgezeichnete Erklärung  #911547
von tomaquinaten (US/DE), 2019-08-17, 10:19  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung