Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 aufgrund von / wegen »
« Folgende folgende    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
aufgrund von / wegen  
von ksoktogon (HU), 2019-10-10, 08:19  like dislike  Spam?  
Die Anlieferung verzögert sich aufgrund von Nacharbeiten.

Kann man statt "aufgrund von" "wegen" sagen? Wenn ja, gibt es einen Bedeutungsunterschied?
Antwort: 
"aufgrund von" ist Beamtendeutsch, es wird noch viel von der Deutschen Bahn gebraucht:  #912868
von RedRufus (DE), Last modified: 2019-10-10, 08:46  like dislike  Spam?  
"Aufgrund einer umgekehrten Wagenreihung befinden sich die Wagen erster Klasse am Ende des Zuges"

"wegen" ist besser; einen Bedeutungsunterschied gibt es nicht
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2019-10-10, 09:08  like dislike  Spam?  79.224.97....
 #912869
Alles mehr oder weniger Geschmackssache. Man könnte auch "infolge" verwenden. Alle drei Präpositionen erfordern den Genitiv, der aber, wenn er als solcher nicht erkennbar ist, häufig durch die Umschreibung mit "von" ersetzt wird ("aufgrund der Nacharbeiten" wäre aber auch korrekt, wenn bekannt ist, um welche Nacharbeiten es geht). Umgangssprachlich und in Dialekten wird "wegen" auch mit Dativ verwendet. Man könnte genauso argumentieren, dass sich für manche Ohren "wegen" eher proletarisch anhört.
Antwort: 
von Sasso', 2019-10-10, 09:31  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #912871
Dem schließe ich mich an. Es gibt keinen Bedeutungsunterschied, nur stilistische Nuancen. "aufgrund" ist für mich Schriftdeutsch, aber nicht Amtsdeutsch. Im vorliegenden Satz klingt "wegen" sehr umgangssprachlich: Wegen Nacharbeiten verzögert sich die Lieferung. / Die Lieferung verzögert sich wegen Nacharbeiten.

Etwas weniger umgangssprachlich klingt "wegen", wenn der bestimmte Artikel dabeisteht: Wegen der Nacharbeiten verzögert sich die Lieferung.

Die Anlieferung (Transport zum Kunden) kann sich wegen eines Verkehrsstaus verzögern. Die Auslieferung oder Lieferung verzögert sich hingegen, wenn die Arbeiten im Werk länger dauern.
Antwort: 
Danke euch allen!  #912944
von ksoktogon (HU), 2019-10-12, 13:16  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten