Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 firstfruit »
« Blockflöte    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
über seinen Schatten springen  
von Windfall (GB), 2019-10-11, 18:13  like dislike  Spam?  
The dict says this equates to "a leopard doesn't change its spots". This seems to be true in some cases, but not all. Someone in LEO suggested "bite the bullet" and I thought that might be good for the example here: https://www.geo.de/geolino/redewendungen/5272-rtkl-ueber-seinen-sch...
Does anyone agree? Is this translation good enough for an entry in the dict
bite the bullet =  to endure a painful or otherwise unpleasant situation that is seen as unavoidable or to do something unpleasant or difficult, or to be brave in a difficult situation:
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2019-10-11, 18:39  like dislike  Spam?  79.224.97....
 #912911
Only the full sentence "Man kann nicht über seinen Schatten springen" (with the negation) is similar to "a leopard doesn't change his spots".

The unnegated phrase itself might be compatible with "bite the bullet", but you would miss the element of animistic magic, but I don't think there is a better solution.

https://wortschaetze.uni-graz.at/de/wortschaetze/magie/belegdatenba...
Wikipedia(EN): Bite_the_bullet
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2019-10-11, 18:53  like dislike  Spam?  
 #912912
Agree with C c; only " not jumping = not changing"

https://www.lexico.com/en/definition/bite_the_bullet
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-10-11, 18:55  like dislike  Spam?  
 #912913
Brilliant, is thisa good enough match for an entey in the dict?

über seine Schatten springen = to bite the bullet
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2019-10-11, 19:01  like dislike  Spam?  
 #912914
I'd say so.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-10-11, 19:05  like dislike  Spam?  
 #912916
Antwort: 
In case of the unnegated phrase you could also say:  #912920
von RedRufus (DE), 2019-10-11, 19:30  like dislike  Spam?  
If it goes against my grain, ... ( I'll do it nevertheless )
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-10-11, 20:00  like dislike  Spam?  
 #912921
Thanks, RedRufus. I know the phrase as "goes against the grain"
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2019-10-12, 12:38  like dislike  Spam?  
 #912927
Often, "to bite the bullet" just means to do what needs to be done and does not refer to one's convictions or beliefs ("My car is getting real old--I guess I need to bite the bullet and get a new one"). In such cases, In den sauren Apfel beißen would be more appropriate than the jump over one's shadow.
Antwort: 
Good dictionary suggestions covering different nuances  #912928
von Proteus-, 2019-10-12, 02:59  like dislike  Spam?  217.149.164...
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-10-12, 10:00  like dislike  Spam?  
 #912932
Thanks, Proteus. Do you agree with all of them?
Chat:     
This is for everyone to make up his mind   #912967
von Proteus-, 2019-10-13, 23:13  like dislike  Spam?  217.149.163....
Chat:     
everyone ... his mind > generic masculine (which is shorter and hence more elegant than other variants)  #912968
von Proteus-, 2019-10-13, 23:21  like dislike  Spam?  217.149.163....
On the same note, in mathematics the shortest proof is the most elegant one.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-10-14, 08:44  like dislike  Spam?  
 #912973
Ok, I won't enter them in the dict, then.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten