Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 das Nacheinander »
« nun    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ohne Erfolg (legal)  
von Sam1 (IT), 2019-10-15, 21:53  like dislike  Spam?  
In the legal sense, is it correct to translate Ohne Erfolg as without success? Thanks in advance
Ohne Erfolg rügt die Rechtsbeschwerde einen Begründungsmangel in Bezug auf xxxxxx
Without success, the appeal alleges a failure to state reasons in relation to xxxxx
Antwort: 
"Without success" or "In case of failure"  #913011
von stansend (SK), Last modified: 2019-10-15, 22:13  like dislike  Spam?  
I think yes. Cf. search on sites of British legislative acts Google: "Without success" site:legislation.gov.uk
or UK judgments https://www.bailii.org/form/search_multidatabase.html (use the multidatabase search, searching through the google "site:..." functionality does not work here).
However, a much more common alternative would be "In case of failure, ..." Google: "in case of failure" site:legislation.gov.uk ...in which case your sentence would contain two words of "failure" which might be understood as cumbersome.. So I would reword the "Begründungsmangel"..
Antwort: 
The appeal failed due to not substantiating the (legal) reasons with regard to xxx  #913012
von RedRufus (DE), 2019-10-15, 22:16  like dislike  Spam?  
Antwort: 
thanks for your help  #913037
von Sam1 (IT), 2019-10-16, 13:19  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten