Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 hübsch »
« something other than    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
hübsch  
von Deseret (SI), 2020-01-02, 15:48  like dislike  Spam?  
In der Schule wirst du erst  morgen  erwartet,  wir  haben  hübsch  Zeit,  alles  ein  wenig  anzusehen, du wirst dich schnell auskennen.

Is "hübsch" here an adjective or an adverb? If it is an adverb, how then should it be understood and translated?
Antwort: 
Adverb.  #915023
von parker11 (DE), 2020-01-02, 16:31  like dislike  Spam?  
"hübsch" means "genügend" or "ausreichend" here.

… we have enough time …
… we have plenty of time …
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2020-01-02, 16:35  like dislike  Spam?  79.251.24...
 #915027
"We have pretty much time for ..." Hübsch is used here as a modifier in the sense of plenty. More often, you will find combinations like "ganz hübsch" or "hübsch viel" as in "Das ist eine ganz hübsche Summe" or "Du hast dir hübsch viel Zeit gelassen."
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2020-01-02, 17:29  like dislike  Spam?  
 #915030
4;Ceterum, to me as a BE speaker, "we've pretty much got time for something" means there's more or less enough time for something, but it might be a squeeze, rather than that there's definitely enough time or plenty of time for something.
dict.cc: pretty much
Antwort: 
"hübsch" is same as "schön" here.  #915032
von parker11 (DE), 2020-01-03, 01:48  like dislike  Spam?  
Wir  haben  schön  Zeit,  alles  ein  wenig  anzusehen. (Adverb)
Das ist eine ganz schöne Summe. (Adjektiv)
Du hast dir schön viel Zeit gelassen. (Adverb)
Chat:     
von Deseret (SI), 2020-01-03, 08:30  like dislike  Spam?  
 #915033
OK, Danke!
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2020-01-03, 10:33  like dislike  Spam?  79.251.24...
 #915034
Nah, I would expect a "ganz schöne Summe" to be a little bit more sizeable than a "ganz hübsche Summe"...

The real point is that neither "hübsch" or "schön" are used in their primary sense of "delightful to the eye".

If a pretty girl can have pretty ugly feet, what does that tell us about language?
Chat:     
Naja.  #915035
von parker11 (DE), Last modified: 2020-01-03, 12:10  like dislike  Spam?  
Eine ganz hübsche/schöne Summe ist natürlich auch für das Auge eine Freude. Also ich sehe ihn immer wieder gerne, so einen Haufen Geld vor mir. Sowohl in Scheinen auf dem Tisch als auch als Summe/Betrag auf dem Scheck.

Und darüber, ob eine schöne Summe mehr ist als eine hübsche Summe ist, lässt sich trefflich streiten. Aber ohne mich.
Chat:     
von MichaelK (US), 2020-01-03, 16:01  like dislike  Spam?  
 #915036
Windfall makes an important point. Even when "pretty much" expresses a positive sentiment, it hints at some imperfection or incompleteness. It's not just "plenty," which is all good.

- How do you like your new kitchen stove? Pretty much. But I wish it was easier to clean.
- Are you done grading your students' papers?  Pretty much, only two or three more to go.
Antwort: 
Same in DE with adverbial use of pretty = ziemlich  #915037
von parker11 (DE), 2020-01-03, 16:26  like dislike  Spam?  
Chat:     
von hausamsee (DE), Last modified: 2020-01-03, 18:47  like dislike  Spam?  
 #915042
mir kommt da "ein hübsches Sümmchen" fast etwas idiomatischer vor - also "hübsch" in Verbindung mit einem Diminutiv. Es ist doch mehr eine verniedlichende Sprechweise, alles ist klein, niedlich, ungefährlich. "...  Zeit, alles ein wenig anzusehen, du wirst dich schnell auskennen." Mach dir keine Sorgen, die Zeit wird schon reichen. - Diese verniedlichende Tendenz im Pietismus, wie wir ihr auch bei Goethe begegen, kann, wer will, auch sarkastisch - gegen den Strich lesen. "Große Erwartungen" werden von vorneherein ausgetrieben ...
Chat:     
PS  #915043
von hausamsee (DE), 2020-01-03, 19:21  like dislike  Spam?  
ich tendiere also etwas in Richtung von Windfall und Michaelk, bzw. parker zuletzt. Wir dürfen, wenn es immer noch um Hesse geht, meiner Meinung nach immer im Ohr haben, dass Hesse ein eifriger Goetheleser war.
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2020-01-03, 21:33  like dislike  Spam?  79.251.24...
 #915048
Jetzt mal ernsthaft: Da spricht ein Fünfzehnjähriger, der dazu abgestellt ist, den dreizehnjährigen Neuankömmling in Empfang zu nehmen und ihn einzuführen. Er will ihm die Ängste austreiben und das Tempo aus der Sache nehmen. Im adverbiellen Gebrauch ist "hübsch" ein Verstärker (siehe DWDS). Es heißt also "Wir haben reichlich Zeit" und wenn "pretty much time" das nicht ausdrückt, dann eben "plenty". Wenn man jemandem hübsch die Meinung sagt, ist das ein Donnerwetter und kein hübscher Anblick. Das fällt also nicht unbedingt mit der hauptsächlichen Bedeutung des Wortes zusammen.

Das englische "pretty" mag ja adverbiell gebraucht nicht dem deutschen "hübsch" entsprechend, aber auch dort ist der Sinn ein anderer als die Standardbedeutung, siehe "pretty ugly" oder "pretty lousy".

https://www.dwds.de/wb/h%C3%BCbsch
Antwort: 
von Proofreader, 2020-01-04, 04:23  like dislike  Spam?  62.178.142....
 #915050
Hesse verwendet hier "hübsch" als Adverb. Das DWDS nennt zwei adverbielle Bedeutungen:

1) ziemlich, sehr (z.B. sich hübsch verrechnet haben)
2) wie es eigentlich sein sollte, wie es der Ordnung entspricht, schön" ( oder hübsch rechts fahren = schön rechts fahren)
https://www.dwds.de/wb/h%C3%BCbsch

"Reichlich Zeit" wäre eine zu apodiktische Aussage, "hübsch Zeit" ist relativierend: genügend Zeit für unsere Zwecke, ohne Festlegung, ob das sehr viel, viel oder nicht so viel Zeit ist.
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2020-01-04, 19:19  like dislike  Spam?  79.251.24...
 #915069
Beidesmal steht bei DWDS dick in rot "dient zur Verstärkung". Das ist für mich nicht deckungsgleich mit "relativierend".
Chat:     
hübsch und pretty dürften hier idiomatisch-semantisch falsche Freunde sein  #915072
von Proteus-, 2020-01-04, 20:55  like dislike  Spam?  217.149.165...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung