Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Retainer »
« sth. figures ... [coll.] --- etw. ist klar ... ...    

English-German Translation of
to imp

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
to imp  
von Apfelsaft, 2020-03-30, 14:27  like dislike  Spam?  84.130.92...
Hallo zusammen,

dict.cc: to imp
Könnt ihr mir diese beiden Bedeutungen im Kontext erklären? Was wird da genau beschwingt und was bedeutet ein archaisches "vergrößern"? Ich kann leider auch mit Google nichts dazu finden, ich stoße immer wieder auf das Nomen ...

Vielen Dank
Antwort: 
OED  #917762
von sunfunlili (DE/GB), 2020-03-30, 14:48  like dislike  Spam?  
siehe Punkt  5
archaic = veraltet  ;  nicht mehr in Gebrauch
siehe Punkt 4  für   beschwingen

https://www.oed.com/view/Entry/92032?rskey=bJK4Pd&result=3&...
" imp, v.
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation:  Brit. /ɪmp/, U.S. /ɪmp/
Forms:  see the noun.
Frequency (in current use):  
Etymology: Old English impian (rare) = Old High German impfôn... (Show More)

†1. transitive. To graft, engraft. Obsolete.
c1000—1681(Show quotations)

†2. To plant (young shoots). Obsolete. rare.
c1420—c1420(Show quotations)

3. transferred and figurative from 1, 2. To ‘engraft’, implant; to inlay, set or fix in; to ‘engraft’ (as by marriage) in a family. archaic.
1340–70—1876(Show quotations)


4. Falconry. To engraft feathers in the wing of a bird, so as to make good losses or deficiencies, and thus restore or improve the powers of flight; hence, allusively, with reference to ‘taking higher flights’, enlarging one's powers, and the like. In various constructions:

†a. To imp feathers into or in a wing, etc. Obsolete.
1477   J. Pympe in Paston Lett. & Papers (2004) II. 417   Like as the fawcon Which is a-lofte tellith scorne to loke a-down On hym that wont was her federys to pyke and ympe.
1580   J. Lyly Euphues & his Eng. (new ed.) f. 13v   Ymping a fether to make mee flye, when thou oughtest rather to cut my wing for feare of soaring.
1589   ‘Pasquill of England’ Returne of Pasquill sig. Biii   Such an Eccho, as multiplies euery word..and ympes so many feathers vnto euery tale, that it flyes with all speede into euery corner of the Realme.
1652   R. Brome Joviall Crew ii. sig. D3v   To see a swallow flie with a white feather imp'd in her tail.
1706   Phillips's New World of Words (new ed.)    To Imp a Feather in a Hawk's Wing (among Falconers), to add a new piece from an old broken stump.
(Hide quotations)

b. To imp a wing (or bird) with feathers. to imp the wings of: to strengthen or improve the flight of.
1596—1886(Show quotations)

c. To imp wings on or to a person; to imp with wings.
1633—1814(Show quotations)

d. Apparently by a misunderstanding of the hawking term, taken in the sense of ‘To clip’.
1657—1683(Show quotations)


5. To extend, lengthen, enlarge, add to; to eke out (that which is short or deficient); to mend, repair; to add on a piece to. (Cf. imp n.1 7.)
1592   J. Lyly Midas v. ii   A woman's tongue ympt with a barbar's will proove a razor or a raser.
1606   G. Chapman Monsieur D'Oliue in Plays (1873) I. 221   All my care is for Followers to Imp out my Traine.
a1674   Earl of Clarendon Dialogue Want of Respect due Age in Tracts (1727) 306   We ought to imp out these unavoidable Defects with an extraordinary Civility and Condescension.
1698   R. South 12 Serm. III. 188   An ill, restless, cross humour, which is imped with Smart, and quickned with Opposition.
1828   W. Carr Dial. Craven (ed. 2)    Imp, to add, to enlarge... It is a very common expression when applied to bee-hives.
1844   H. Taylor Philip van Artevelde (ed. 3) i. i. ii. 7   You have imped me with a new device.

6. To mock like an imp or demon.
Apparently an isolated use.
1848—1848(Show quotations) "
Antwort: 
von Apfelsaft, 2020-03-30, 15:22  like dislike  Spam?  84.130.92...
 #917764
Danke! Die Seite kannte ich noch nicht ... =)
Antwort: 
von Ceterum censeo, 2020-03-30, 15:29  like dislike  Spam?  93.218.67...
 #917765
In der Falknersprache nennt sich die Reparatur von Gefiederschäden anscheinend "Schiften":

http://www.greifvogelhilfe.de/krankheiten/707-2/
https://jagenlernen.com/component/seoglossary/19-falknerei/schiften

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung