Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
English-German Translation ofAbtragung Gurtförderer
« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachtenFrage: | Abtragung (Gurtförderer) | |
Wäre "Support" hier richtig – Conveyor belt support? |
Antwort: | Kontext? | #918953 |
Es könnte auch Verschleiß bedeuten. Oder der Gurtförderer wird bei der Abtragung (Abriss eines Gebäudes) eingesetzt. |
Antwort: | Kontext | #918954 |
Die Gurtspannung muss am Außen- und Innenradius möglichst gering sein. Ein korrekt gespannter Gurt liegt während des Laufes eben auf der Abtragung auf, bildet keine Aufstauchung an der Einlaufseite und lässt sich leicht von Hand bewegen. |
Antwort: | #918964 | |
'Support' is not wrong. But the precise technical term for a conveyor belt support is "bed." There are roller beds (Rollenabtragung) and slider beds (Gleitabtragung). Google: "roller bed conveyor" Google: "slider bed conveyor" |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung