Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 rasped. »
« reached the popular outcome    

English-German Translation of
Translation help

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Translation help?  
von Wharton133, 2020-07-01, 22:19  like dislike  Spam?  69.249.30...
Could somebody help me translate this short passage?

Es gibt mancherlei Aussprüche Haydns, in denen er die unmittelbare Eingebung dieses Genius als das A und O des schaffenden Künstlers hinstellt und dagegen den Regeln der Schule blutwenig Kredit gibt. Diese Aussprüche zeigen uns eben den ohne Reflexion schaffensbegeisterten, den wahrhaft naiven Meister, der folgerecht ein sehr schlecter Doktor war.

Thank you!
Antwort: 
Please see the guidelines! [try on your own first]  #920097
von sunfunlili (DE/GB), 2020-07-02, 08:49  like dislike  Spam?  
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
- - - - - - -
This forum is designed to allow users to share ideas and provide mutual help in correcting translations and understanding vocabulary. All feedback is given voluntarily by users and it cannot be expected that they will willingly provide free translations to lengthy texts where no attempt has first been made by the person posting. Machine translation (Google Translate, Babelfish or the like) does not count as your own attempt.
Antwort: 
von Wharton133, 2020-07-02, 18:03  like dislike  Spam?  68.82.37....
 #920104
I think I have the first sentence: “There are many quotations of Haydn in which he presents the immediate inspiration of this genius as the be-all and end-all of the creative artist, while giving little credit to the rules of school."

The second sentence is giving me problems. "These quotations show us the enthusiastically creative, the truly naive master, without reflection, who thus was a very bad doctor." I'm just not quite sure what being a bad doctor has to do with anything, so I'm wondering if I'm understanding this incorrectly.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung