Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 cordial vs. amiable »
« Asset Management Agreement    

English-German Translation of
Asset Management

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Asset Management Agreement  
von mdh, 2020-07-03, 06:15  like dislike  Spam?  84.118.220....
Dear all,

How would you translate
§ 4 BERICHTSWESEN, BEWERTUNG, VERGLEICHSGRÖßEN

benchmarks, references, comparative figures?

cf:
Dieser Bericht enthält unter anderem auch Einzelangaben zu den gehaltenen Finanzinstrumenten, den Gesamtbetrag der im Berichtszeitraum angefallenen Gebühren und Entgelte sowie eine Gegenüberstellung der Mandatsrendite mit der Wertentwicklung verschiedener Wertpapierindizes (Vergleichsgrößen).

This report contains, inter alia, details of the financial instruments held, the total amount of fees and charges incurred during the reporting period and a comparison of the return on the mandate with the performance of various securities indices (benchmarks / references?).
Antwort: 
Benchmarks  #920126
von Windfall (GB), Last modified: 2020-07-03, 14:44  like dislike  Spam?  
I get the impression you're particularly interested in the term "Vergleichsgrößen" here. I think I would translate it as "benchmarks" and therefore the text as follows:

SECTION 4 REPORTING, MEASUREMENT, BENCHMARKS

This report contains, inter alia, details of the financial instruments held, the total amount of fees and charges incurred during the period under review and a comparison of the return on the mandate with the performance of various securities indices (benchmarks).

The relevant definition of "benchmark" in English is "A benchmark is something whose quality or quantity is known and which can therefore be used as a standard with which other things can be compared."
Because of the type of comparison (i.e. to the performance of others or a relevant sector rather than last year's figures), I think "benchmarks" is appropriate here.
Antwort: 
German to English  #920127
von mdh, 2020-07-03, 14:47  like dislike  Spam?  84.118.220....
Many thanks.

Have a great weekend.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung