Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Die Benutzung von @ wenn nicht in einer E-Mail-... »
« Hausprofessionisten    

English-German Translation of
aufs Letzte bringen

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
aufs Letzte bringen  
von Deseret (SI), Last modified: 2020-07-15, 17:04  like dislike  Spam?  
Es  wurde  nicht  nur  zwischen  den  verschiedenen  Themen  und  Themengruppen, auf denen das Spiel ruhte und deren Folge und Gegenüberstellung  sehr  geistreich  war,  dialektisch  konzertiert  und   gestritten,   sondern   es   wurde   auch   die   Synthese   und Harmonisierung   der   gegensätzlichen   Stimmen   nicht   in   der üblichen,  der  klassischen  Weise  aufs  Letzte  gebracht,  vielmehr  erlitt  diese  Harmonisierung  eine  ganze  Reihe  von  Brechungen  und   blieb   jedesmal,   wie   ermüdet   und   verzweifelt,   vor   der Auflösung   stehen   und   verklang   in   Frage   und   Zweifel.

Hallöchen, ich melde mich wieder. Was bedeutet "aufs Letzte bringen"?
Antwort: 
nicht vollständig zum Ende gebracht, nicht völlig abgeschlossen, keinen gemeinsamen Grund hergestellt  #920371
von RedRufus (DE), Last modified: 2020-07-15, 19:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von hausamsee (DE), Last modified: 2020-07-15, 20:02  like dislike  Spam?  
 #920373
Schade, dass Ceterum hier vielleicht nicht mehr mitliest (und/oder sich beteiligt), denn sonst hätte ich meine sehr einseitige Sicht (auf diese Stelle) ja zum Besten geben können, im sicheren Vertrauen darauf, dass Ceterum, der in meinen Augen unbegreiflicherweise immerzu bereit ist, Hesse zu verteidigen, voll kontra geben würde. Im Gegensatz "Ceterum vs. Hausamsee" würde etwas klar werden, m.E. aber nie in der "Synthese" von Gegensätzen. Hesse vermixt hier wieder nur andeutungsweise verschiedene Philosophien.

Aus meiner Sicht ist es ein Seitenhieb auf die irrtümliche Vorstellung, dass in der Synthese "ein Letztes" zu finden sei (Hegel: das Ganze sei das Wahre), während Hesse möglicherweise zu seiner Zeit die vehementen u. teilw. sehr polemischen Angriffe gegen Hegels Intuitionen  aus den Reihen des Empirismus gar nicht zur Kenntis nehmen konnte (Rotwein, Unterernährung, Opiate).

Kein Wunder also, dass du nicht verstehst, denn da gibt es nichts zu verstehen. Theoretisch denkbar ist die "letzte Anayse" - nie aber die "letzte Synthese". Die Methode, die Hesse hier umschreibt, erinnert mich doch sehr an die buddhistische "Logik der Verneinung". Oder der "zwei Wahrheiten". (Links unten) "aufs Letzte gebracht" muss sie vor "der Auflösung   stehen   und  [...] in   Frage   und   Zweifel" verklingen, denn (siehe Links) es ist die "Leerheit".

Die buddhistische Logik wurde sogar mit dekonstruktivistischen Ansätzen in Verbindung gebracht. - Sorry, ich habe mich nie mit den verschachtelten Erzählerperspektiven in Hesses "Glasperlenspiel" befasst, aber offensichtlich will er mit "Synthese und Harmonisierung" und "aufs Letzte gebracht" die Naivität seines Protagonisten zum Ausdruck bringen. Es ist - wie immer bei Hesse - alles falsch, deswegen ist auch eine (wahrheitserhaltede) Synthese nicht möglich. Ich wage aber zu bezweifeln, dass er zu dieser doppelten Ironie fähig gewesen ist (Rotwein, Unterernährung & Opiate).

Wikipedia(DE): Dharma
https://de.qwe.wiki/wiki/Two_truths_doctrine
Chat:     
von Deseret (SI), 2020-07-16, 07:50  like dislike  Spam?  
 #920379
danke

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung