Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Originalzitat auf Englisch »
« verweisen (here)    

English-German Translation of
fat shaming

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
fat shaming  
von csad (AT), 2020-08-07, 09:52  like dislike  Spam?  
Ich weiß nicht, ob es eine gute Übersetzung für diese Phrase gibt, aber ich weiß wirklich nicht wie man's am besten übersetzt. Es kann ja nicht sein, dass alle deutsch-sprachigen Medien nur die Phrase "fat shaming" benutzen.

Wie sollte man es also am besten formulieren wenn man eine deutsche Übersetzung braucht ohne einem Fall von "lost in translation"?

Beispielsatz:

Fat shaming is the act of poking fun of someone for being overweight, or telling someone they are worthless, useless, lazy, or disgusting because they are overweight.

Danke! :)

(Ähnlich ist es mit dem Wort "slut shaming". Für eine Übersetzung dafür wäre ich auch sehr dankbar.)
Antwort: 
von Sasso', 2020-08-07, 10:05  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #920940
Wenn alle deutschsprachigen Medien einen Anglizismus benutzen, kann das an Denk- oder Recherchierfaulheit liegen oder daran, dass es keinen ähnlich griffigen Ausdruck im Deutschen gibt, wie bei "fat shaming". "Mobbing wegen Übergewichts" oder "Ausspotten Übergewichtiger" trifft zwar die Aussage, klingt aber eher sperrig.
Antwort: 
Relativ wenige GHits, und auch nur halb eingedeutscht, aber vorhanden:  #920943
von parker11 (DE), 2020-08-07, 11:38  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von csad (AT), 2020-08-07, 12:18  like dislike  Spam?  
 #920945
4; sasso: Eben das ist mein Problem. :( Deine Vorschläge sind okay, aber wie du schon sagtest, sperrig. Aber dennoch Danke! Mir wäre schließlich nicht mal das eingefallen. :)

4; parker11: Danke auch dir. :)

Aber ich weiß nicht ob das Wort "Mobbing" da passt. Mobbing ist ein Anglizismus das für gewöhnlich das Englische Wort "bullying" vertreten soll, nicht? Und obwohl bei fat shaming bullying natürlich mit drinnen ist, fehlt mir da die Implikation des Wortes "shaming".

Ich nehme aber an da gibt es keine schöne Lösung?
Antwort: 
von Sasso', 2020-08-07, 12:43  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #920946
Fat shaming is an act of bullying, singling out, discriminating, or making fun of a fat person. The shaming is often given under the guise of being helpful.
Google

Ob Mobbing passt, entscheidet der Kontext im Einzelfall. Es ist eine von mehreren Varianten des "shaming" (siehe Definition oben). Eine 1:1-Übersetzung gibt es deswegen nicht, weil "shaming" das Ergebnis beim Opfer bezeichnet (jemandem ein schlechtes Gewissen machen, jemand dazu bringen, sich zu schämen), während Mobbing, Ausspotten; Abweisen, Schneiden die Methode des Täters ist. Im Deutschen muss man im Einzelfall die passende Shaming-Methode auswählen.
Antwort: 
09:52 ganz unten: slut shaming > ein Luder nennen, als Luder / wie ein Luder behandeln  #920958
von Proteus-, 2020-08-07, 21:21  like dislike  Spam?  62.46.135....
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2020-08-08, 14:05  like dislike  Spam?  
 #920965
"Body shaming" can be  explained with Beschämen anderer Personen aufgrund körperlicher Merkmale. Perhaps you can do something with that by being more specific (...aufgrund ihres Übergewichts). It's a long definition, but once stated, short references to it would suffice (Solche Äußerungen / Bedrängungen, o.ä).

I also think the German Mobbing would be misleading here. Fat-shaming can be very low-key and involve only one or two persons. But perhaps I don't quite understand the German Mobbing.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung