Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Stilistisch korrekt geschrieben? »
« Datenanwendung (Austrian data protection)    

English-German Translation of
PLEASE DRINK RESPONSIBLY

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
PLEASE DRINK RESPONSIBLY  
von romy (CZ/GB), 2020-09-16, 12:48  like +1 dislike  Spam?  
Dieser Hinweis soll auf das Etikett einer Cognac-Flasche aufgedruckt werden und ist generell auf allen alkoholischen Getränken vermerkt. Da ich keine Flaschen aus Deutschland im Haus habe, könnte bitte vielleicht jemand von euch kurz mal nachsehen, welche Entsprechung normalerweise auf deutschen Etiketten steht?
Antwort: 
von 3, 2020-09-16, 12:58  like dislike  Spam?  67.80.39....
 #922095
Antwort: 
Ich glaube, das haben wir in DE nicht.  #922096
von parker11 (DE), 2020-09-16, 13:20  like dislike  Spam?  
Google: Warnhinweis alkoholische getränke

Vielleicht eine englische Sonderregelung? Der Link ist aber schon über 10 Jahre alt:
https://www.n-tv.de/wissen/Warnhinweise-fuer-Alkohol-article342561....
Antwort: 
Evtl.: Regelmäßiger Alkoholkonsum gefährdet Ihre Gesundheit  #922097
von RedRufus (DE), Last modified: 2020-09-16, 13:42  like dislike  Spam?  
Oder für trockene Alkoholiker, Eltern von kleinen Kindern (bei z.B. Pralinen) einfach: Enthält Alkohol
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2020-09-16, 14:18  like dislike  Spam?  
 #922098
Der Satz ist ein Versuch der U.S. Alkoholindustrie, sich in ein gutes Licht zu rücken und möglichen Gesetzesauflagen entgegenzuwirken. Er ist also kein vorgeschriebener Warnungshinweis, sondern Werbung. Würde in DE wahrscheinlich für recht viel Spott sorgen (Wer ist diese Mäßigung, mit der ich trinken soll?)
Chat:     
von Ursinus (GB), 2020-09-16, 13:54  like dislike  Spam?  
 #922099
Spot on, Michael, and the same applies to "please gamble responsibly".
Antwort: 
Danke!  #922100
von romy (CZ/GB), 2020-09-16, 13:56  like dislike  Spam?  
RedRufus Vorschlag klingt sehr gut, aber wenn es keinen solchen weit verbreiteten Warnhinweis im Deutschen gibt, gehe ich lieber auf Nummer sicher und übersetze es wörtlich: "Bitte trinken Sie verantwortungsbewusst." Kein großes Drama. Danke euch fürs Mitdenken. ;)
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2020-09-16, 14:49  like dislike  Spam?  
 #922101
4;romy: Kein Drama, mir ging es um den Ton der Übersetzung, den die wörtliche Ü. gut getroffen hat. Hinweise von Gesundheitsbehörden hören sich ganz anders an, wie RedRufus richtig erfasst hat. Brauchst Du nicht zu beantworten, aber wohnst Du jetzt in Brighton?
Chat:     
von romy (CZ/GB), 2020-09-16, 15:08  like dislike  Spam?  
 #922102
Ja, Michael, das stimmt. Woher weißt du das?
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2020-09-16, 15:35  like dislike  Spam?  
 #922103
Das hast Du mal ins dict.cc Forum gestellt. Ich glaube, zum Zeitpunkt als Du eine Wohnung in oder um Brighton gesucht hast. Ich verbrachte mal eine sehr schöne Woche in Rottingdean, nicht weit von B. Lange her, 1977.
Chat:     
von romy (CZ/GB), 2020-09-16, 15:37  like dislike  Spam?  
 #922104
Ach so. Ja, es ist schön hier. Aber teuer!
Chat:     
von Proofreader, 2020-09-21, 23:11  like dislike  Spam?  62.178.142....
 #922203
"Bitte trinken Sie verantwortungsbewusst." entlockt mir als muttersprachlichem Leser einen Lacher. Ich dachte immer, trinken kann man immer nur durch Hinunterschlucken! Woran erkennt man, wenn jemand verantwortungsbewusst trinkt?
Antwort: 
das verhält sich wie mit dem Schreiben von Kommentaren ...  #922216
von RedRufus (DE), Last modified: 2020-09-22, 15:14  like dislike  Spam?  
... das kann man verantwortungsbewusst tun (z.B. gegenüber möglicherweise verunsicherten
Nicht-Muttersprachlern) und durch Tippen auf der Tastatur
Chat:     
Ha ha  #922234
von romy (CZ/GB), Last modified: 2020-09-23, 11:35  like dislike  Spam?  
Finde ich gut, RedRufus!
Ich muss zugeben, dass ich über Proofreaders Kommentar recht verärgert war und es mir verkniffen habe, darauf zu antworten, um nicht zu riskieren, einen Streit anzuzetteln. Wenn jemand keinen besseren Vorschlag machen kann, sollte er Kollegen, die eine vernünftige Übersetzung zumindest versuchen, nicht auslachen, egal, ob sie Muttersprachler sind oder nicht. Im Übrigen kann man beim Trinken durchaus vernatwortungsbewusst vorgehen oder nicht. Wer nur kleine Mengen von Getränken mit nur wenig Alkoholgehalt trinkt, weil er zum Beispiel bald autofahren will oder zur Arbeit gehen soll oder auf kleine Kinder aufpassen muss, trinkt verantwortungsbewusst. Wer sich gewissenlos besäuft, handelt verantwortungslos - nicht zuletzt auch seiner eigenen Gesundheit gegenüber. Als eine noch bessere Übersetzung ist mir mittlerweile eingefallen: "Trinken Sie mit Bedacht". Das werde ich in Zukunft schreiben.
Antwort: 
Stimmt, romy.  #922237
von parker11 (DE), 2020-09-23, 13:40  like dislike  Spam?  
Aber: wer sich gewissenlos besäuft, hat durchaus das Recht dazu. Das Recht auf Rausch, egal mit welchen Mitteln, je nach Herkunft, Heimatkultur etc. bleibt unbestritten. Alkohol in Europa, Kokain in Südamerika, Opium in Asien etc. Aus welchen Gründen auch immer.

Verantwortungslos ist das - außer seiner eigenen Gesundheit gegenüber - nicht, so lange er nicht bald autofahren will oder zur Arbeit gehen soll oder auf kleine Kinder aufpassen muss etc.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung