Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Calling... »
« Candidate assessment    

English-German Translation of
ein Latein wie es

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
ein Latein wie es niemand zustande brächte  
von Deseret (SI), Last modified: 2020-09-23, 16:50  like dislike  Spam?  
Also    mir    hat    dieser ehrwürdige   Dominus   lateinisch   geschrieben,   und  zwar  ein Latein,   wie   es   zur   Zeit  in  unsrem  ganzen  Orden  niemand zustande brächte, höchstens den Pater Jakobus ausgenommen.

"und zwar ein Latein, wie   es   zur   Zeit   in   unsrem   ganzen   Orden   niemand zustande brächte"
The english translation available to me renders this as: "in the kind of Latin that no one in our whole Order could manage at this time". Should it be rahter: "namely (in) a Latin that no one would produce/come up with in our whole order"?
Antwort: 
von Ursinus (GB), 2020-09-23, 18:37  like dislike  Spam?  
 #922244
The English version is ambiguous. "No one could manage such Latin" might mean that no one could write it (which seems to be the meaning here), or that no one could understand it. I suggest "achieve" instead of "manage" ("come up with" is too informal for the context). Something like "... and in Latin such as no one in our whole order could achieve nowadays, excepting Father Jacob at the most".
Antwort: 
von Proofreader, 2020-09-23, 20:09  like dislike  Spam?  62.178.142....
 #922247
I can confirm that "ein Latein wie es in unserem Orden niemand zustande brächte" means "no friar has a good enough command of Latin to write such a letter".
Chat:     
von Deseret (SI), 2020-09-24, 08:12  like dislike  Spam?  
 #922253
Thx / danke.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung