Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | manpower contracting employment arrangement | |
"Workers working under a manpower contracting employment arrangement are subject to the same regulations and controls. Company XY together with the manpower agency/vendor are fully responsible to establish the same overtime processes as set out above." Was ist bitte ein "manpower contracting employment arrangement"? Hat das etwas mit der Inanspruchnahme von Zeitarbeitskräften von Arbeitskräfteverleihagenturen zu tun? Oder sind das eher direkt eingestellte Arbeitskräfte mit einem zeitlich befristeten Arbeitsvertrag, der mit dem Abschluss eines konkreten Projekts abläuft? |
Antwort: | To do with Leiharbeiter? (That could just be Austrian) | #925175 |
Antwort: | Vermutlich ja | #925177 |
Ich schreibe erst einmal "Leiharbeitskräfte im Rahmen von Auftragsarbeitsvereinbarungen". |
Antwort: | Zusatzinfo | #925180 |
Hier wird der Begriff definiert: Manpower contracting employment arrangement (multi-party employment relationship): When employees are not directly employed by a [Company] unit but by a third-party labour service/manpower provider agency/vendor, their employment falls under the definition of a manpower contracting employment arrangement. Passt mein obiger Übersetzungsvorschlag oder habt ihr eine bessere Idee? |
Antwort: | There are no hits for Auftragsarbeitsvereinbarungen, so perhaps there's something better. | #925182 |
Perhaps Arbeitskräfte im Rahmen von Leiharbeitsverträge. ?? |
Antwort: | Thanks, Llama | #925184 |
Yes, that's a good suggestion and I'll take this. What I meant with the above term is actually called a "Werksvertrag". So, the first sentence will go like this: "Leiharbeitnehmer, die im Rahmen eines Werkvertrags bei XY arbeiten, ..." |
Antwort: | Yes, Werksvertrag - it was on the tip of my tongue :-) | #925185 |
Chat: | Little correction | #925187 |
Llama - it is actually "Werkvertrag" without the "s" - I apologise for my mistake! http://carta.info/werkvertrag-oder-werksvertrag-kleines-s-groser-un... |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung