Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Mißkreditierung vs. Diskreditierung »
« Was meint Gelehrtennetzwerke?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Hamburger Jung  
von DanielSteinbach (UN), 2021-02-16, 04:49  like dislike  Spam?  
Liebe Kollegen,

Wüßte jemand, ob "Hamburger Jung" irgendwie ein feststehender Begriff ist? Ich treffe das als Zwischenüberschrift in einem Artikel zu einem Hamburger Geiger. Ich nehme an, das ist irgendwie als Wortspiel gedacht, das auf die wohl allgemein bekannte Bedeutung von "Hamburger Jung" spielt.

Für Aufklärung wäre ich dankbar!
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2021-02-16, 09:04  like dislike  Spam?  
 #926268
Hamburger Jung refers to a male born and possibly raised in Hamburg. The Jung is Hamburg dialect for Junge. Not sure what you mean by 'wordplay.' The heading seems to be just a straightforward bit of information about a performer (C.T. ?) with no wordplay intended.

If there's no further reference to Hamburg in the text below, the heading does seem a bit strange. Perhaps that's why you're looking for a wordplay. For a translation, I'd stay away from 'boy.' The quaint and faintly British-sounding "A Hamburg Lad" could work.
Antwort: 
Thank you very much MichaelK  #926270
von DanielSteinbach (UN), Last modified: 2021-02-16, 07:22  like dislike  Spam?  
Let me say again how much I appreciate your answers. This is very helpful to know that Jung is Hamburg dialect for Junge. (In the text, in fact, it it is written Hamburger Jung', with apostrophe). Immediately after the heading in question, the violinist's Hamburg origins are alluded to.

I think I will go with "Son of Hamburg," which perhaps occurred to me more readily as I had just been listening to old recordings of the Sons of the Pioneers.

The thesaurus of course has a whole series of synonyms for boy; it was a tough call between that and "Hamburg whippersnapper."
Chat:     
Purely Hamburg dialect?  #926271
von Serge (RU/UA), 2021-02-16, 07:30  like dislike  Spam?  
The Jung is Hamburg dialect for Junge.
MichaelK, is it purely Hamburg dialect? Could it be a wider, northern German dialect? I may be wrong but I heard the word "Jung" in its plural form "Jungs" in the Berlin area, and it was clearly meant to denote "guys", "lads". Please correct me if I am wrong.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2021-02-16, 07:31  like dislike  Spam?  
 #926272
I don't know your text, but  " Son of Hamburg "  sounds very stiff .....
MichaelK is right  " A Hamburg Lad "  is perfect !
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2021-02-16, 07:40  like dislike  Spam?  
 #926273
Chat:     
von Serge (RU/UA), 2021-02-16, 07:44  like dislike  Spam?  
 #926274
According to the atlas, "Jung" seems to be quite widespread.
Chat:     
von MichaelK (US), 2021-02-16, 09:01  like +1 dislike  Spam?  
 #926277
4;Serge: 'Jung' is widespread, yes. My mother was born in Kiel and she said 'Min Jung' at times. But it is said in Hamburg, and I thought that's what mattered here most.
Chat:     
Das ist auch als Ehrentitel für waschechte Hamburger zu verstehen. z.B. Hans Albers und Jan Fedder wurden so genannt.  #926282
von Gobber (DE/IO), 2021-02-16, 13:39  like +1 dislike  Spam?  
Chat:     
Berliner Jungs  #926403
von Caewak79 (DE), 2021-02-19, 18:25  like dislike  Spam?  
4;Serge: Früher tatsächlich weit verbreitet, aber somewhat outdated.
Ich bin ziemlich sicher, dass heutige Berliner Jungen abwehrend-verwundert wären, würde man sie als "Berliner Jungs" ansprechen.
PeterK, Berlin.
Chat:     
Caewak79  #926406
von Serge (RU/UA), Last modified: 2021-02-20, 00:04  like dislike  Spam?  
Danke für die Info, Caewak79. Ich werde das berücksichtigen.
Tatsache ist, dass ich das Anfang 90er Jahre gehört habe. Und die Phrase war nicht "Berliner Jungs", sondern nur "Jungs".
Antwort: 
Jungs....  #926414
von Caewak79 (DE), 2021-02-20, 15:44  like dislike  Spam?  
4;: Bezweifle ich keine Sekunde; bin nur der Meinung, dass Jung´ oder Jungs umgangssprachlich bei jungen Leuten heute unüblich ist.
Wie immer, gibt es Ausnahmen; so mag es gut sein, dass der (ältere) Trainer z. B. einer (jugendlichen) Fussballmannschaft seine Knaben nach dem Spiel mit dem Ausruf: "Hallo Jungs, kommt mal her..." zusammenruft.
PK
Chat:     
Gut.  #926426
von Serge (RU/UA), 2021-02-20, 23:33  like dislike  Spam?  
Okay, Peter (?). Natürlich glaube ich dir und streite nicht. Ich bin sehr dankbar für die nützlichen Informationen. Schließlich doch bin ich im Forum, um nützliche Informationen zu erhalten.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung