Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
English-German Translation ofÜberhangstelle
« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachtenFrage: | Überhangstelle | |
Here are two examples of the term in use: Für die Überhangstellen im öffentlichen Dienst soll ein Stellenpool eingerichtet werden. Stellen, die im Landeshaushalt als künftig wegfallend bezeichnet sind (Überhangstellen), sind zur Herstellung gleichmäßiger Unterrichtsbedingungen nach pädagogischen und unterrichtsorganisatorischen Gesichtspunkten zu verteilen. Can we say surplus jobs for this? Or do I need to say jobs to be eliminated in the future? |
Antwort: | #927854 | |
IMHO, "jobs to be eliminated in the future" is closer to reality. A "künftig wegfallend" job is usually a job hold by someone near retirement. As soon as this employee retires, the job is eliminated, i.e., nobody will get this job afterwards. |
Antwort: | #927855 | |
Thanks, Halmafelix |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung