Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | a huge pile vs an huge pile | |
Bitte um Mitteilung, welche Variante richtig ist. Würde meinen, die erste, dann wäre aber die Regel mit den stummen Konsonanten (Honour; huge wird aber ähnlich use gesprochen...) außer Kraft. Bei Linguee gibt es erstaunlich viele Beispiele für "an huge". |
Antwort: | #928573 | |
I would never use an before huge (I intentionally tend towards modern usage in my English), but some older people might, and people who drop all their h's probably do. Some people follow rules on using an before some +h+ sounds, which might lead to using an before huge. Here's an explanation of the rules they follow: https://www.writing-skills.com/hit-or-myth-use-an-before-h-words I advise you not to do it, as the rules are confusing and not using an an before a pronounced +h+ is significantly more common than doing it nowadays. Perhaps a lot of older people who follow older rules produced those translations, or perhaps they were produced by non-native speakers who were taught to use that rule for whatever reason. I'm surprised to see so many hits in Linguee for it. Words where the +h+ is not pronounced. e.g. honour/honor, honesty or, in US English only, herbs, are always used with an because they start with a vowel sound. |
Antwort: | #928574 | |
Danke. Englisch ist halt genauso kompliziert wie Deutsch. "Herbs" starts with a vowel sound? Ich höre da immer am Anfang ein "h" wie in "home". |
Chat: | #928575 | |
Windfall - " ... in US English only, herbs, are always used with an because they start with a vowel sound ... " OED "herb, n. View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all Pronunciation: Brit. Hear pronunciation/həːb/, U.S. Hear pronunciation/(h)ərb/ Forms: Middle English–1500s erbe, Middle English–1600s herbe, Middle English eerbe, 1500s earbe... (Show More) Frequency (in current use): Show frequency band information Etymology: In Middle English usually erbe, < Old French erbe (11th cent. in Littré), modern French herbe (= Italian erba, Spanish yerba, Portuguese herva) < Latin herba grass, green crops, herbage, herb. In Old French and Middle English occasionally spelt with h after Latin; regularly so since c1475, but the h was mute until the 19th cent., and is still so treated by many: see H (the letter).(Show Less) " |
Antwort: | #928576 | |
4;sfl, that's exactly what I intended to convey. US English drops the h sound in herb and therefore uses it with an. British English keeps the h sound in herb and therefore uses it with a. |
Antwort: | #928579 | |
Vielleicht habe ich ja Tomaten auf den Ohren, aber ich kann keinen Unterschied zwischen den BE und US dict.cc-Aussprachen feststellen :-) Außerdem quält mich die neue Frage, was bei einem Pluraletantum wie Kräuter "an herbs" sein soll. Vielleicht meinte Windfall ja "an herb"? |
Antwort: | #928580 | |
4;AliHeret, I find the American pronunciation a little hard to hear in the dict. Do the crystal clear pronunciations here help: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/herb |
Antwort: | #928581 | |
Das klingt viel besser. Aber schau mal in Deiner Quelle hier: herb | AMERICAN DICTIONARY herb noun [ C ] US /ɜrb, hɜrb/ Da gibt es beide Aussprachevarianten auch in den USA. |
Antwort: | #928582 | |
US speakers use an hotel etc. even less than British speakers do, so I expect the speakers who don't prononunce the h will say an herb and ones who do will say a herb. I believe dropping the h in herb to be more common than keeping it in US English, so unless a US speaker tells you otherwise, I would write an herb in US English but a herb in British English. |
Antwort: | #928583 | |
Danke für Eure Hilfe. War sehr aufschlussreich. |
Antwort: | #928584 | |
Actually, I've just realised, Brits who drop their h's still stay a 'uge, because 'uge starts with a y sound, and y counts as a consonant in this context. |
Chat: | #928588 | |
While it's true that both variants exist here in the United States, the one without the "h" in herb predominates (by far). |
Antwort: | Quote | #928589 |
an Usage Is it ’ a historical document’ or ’ an historical document’? ‘ A hotel’ or ‘ an hotel’? There is still some divergence of opinion over which form of the indefinite article should be used before words that begin with h- and have an unstressed first syllable. In the 18th and 19th centuries people often did not pronounce the initial h for these words, and so an was commonly used. Today the h is pronounced, and so it is logical to use a rather than an. However, the indefinite article an is still encountered before the h in both British and American English, particularly with historical: in the Oxford English Corpus around a quarter of examples of historical are preceded with an rather than a https://www.lexico.com/definition/an |
Antwort: | More LINX | #928590 |
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/a-an-and-t... a 1 (used before a consonant or consonant sound, eg a boy, a one) or (used before a vowel or vowel sound, eg an egg, an hour) an indefinite article https://chambers.co.uk/search/?query=&title=21st an in British English / (æn , unstressed ən ) determiner a form of the indefinite article used before an initial vowel sound an old car, an elf, an honour ▶ USAGE An was formerly often used before words that begin with h and are unstressed on the first syllable: an hotel; an historic meeting. Sometimes the initial h was not pronounced. This usage is now becoming obsolete Old English ān one https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/an |
Antwort: | Yet more LINX | #928591 |
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/an_1 3 Before all normal vowels or diphthongs an is obligatory {an actor, an eagle, an illness, an Old Master, an uncle). Before a syllable beginning in its written form with a vowel but pronounced with a consonantal sound, a is used (a eulogy, a unit, a use; a one, a once-only). Before all consonants except silent h, a is customary: a book, a history, a home, a household name, a memorial service, a puddle, a young man; but, with silent h, an hour, an honour. https://www.academia.edu/38672864/The_New_Fowlers_Modern_English_Us... |
Antwort: | Last LINK /2 | #928592 |
Opinion is divided over the form to use before h-words in which the first syllable is unstressed: the thoroughly modern thing to do is to use a (never an) together with an aspirated h (a habitual, a heroic, a historical, a Homeric, a hypothesis), but not to demur if others use an with minimal or nil aspiration given to the following h (an historic / an (h)is'tɒnk/, an horrific /an (h)ɒ'nfik/, etc.). Three special cases: an hotel (with no aspiration in the second word) is now old-fashioned (E. Waugh and 1930s), but by no means extinct (Encounter, 1987; A. Brink, 1988); in humble, the h was originally mute and the pronunciation /'ʌmb(ə)l/ prevailed until the 19c. but is now obsolete: it should therefore be preceded by a, not an; AmE herb, being pronounced with silent h, is always preceded by an, but the same word in BrE, being pronounced with an aspirated h, by a. At the present time, especially in written English, there is abundant evidence for the use of an before habitual, historian, historic(al), horrific, and horrendous, but the choice of form remains open. https://www.academia.edu/38672864/The_New_Fowlers_Modern_English_Us... |
Chat: | 14:12 By this token, an huge would never do for whatever English speaker | #928593 |
Chat: | 21:12 ... +in humble, the h was originally mute and the pronunciation /'ʌmb(ə)l/ prevailed until the 19c. + | #928594 |
Here's the connection to humble pie : [17] Until the 19th century, humble pie was simply a pie made from the internal organs of a deer or other animal (‘Mrs Turner did bring us an umble pie hot out of her oven’, Samuel Pepys, Diary 8 July 1663). Humble has no etymological connection with the adjective humble ‘meek’; it is an alteration of the now extinct numbles ‘offal’ [14] (which came ultimately from Latin lumulus, a diminutive of lumbus ‘loin’, from which English gets loin and lumbar ). Numbles became umbles (perhaps from misanalysis of a numble as an umble in contexts such as numble pie ), and from there it was a short step to humble; but the expression eat humble pie is not recorded in the sense ‘be humiliated’ until the 1830s. It combines the notion of ‘food fit only for those of lowly status’ with a fortuitous resemblance to the adjective humble. => LOIN, LUMBAR https://word_origins.en-academic.com/3424/humble_pie |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung