Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   IS   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 4316 von 4333   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  
ADatumZeitTitelUsername
12019-01-0223:31Fehlt noch, ist nicht im Duden: Schmiss (Teller, allgemein Porzellangegenstände wie Lampe, Gläser)Wenz (DE)
32019-01-0217:21CHAT  Ob man das so stehen lassen kann?goog1 (Sprüche)
22019-01-0215:16click into your bindingsBarloup (DE)
42019-01-0214:53nicht-funkenreissendksoktogon (HU)
52019-01-0212:39different breedBarloup (DE)
52019-01-0208:20How did that fall?Deseret (SI)
32019-01-0208:05CHAT  Heute ist der BerchtoldstagWenz (DE)
42019-01-0116:39Ist "Vorwürfe" das geeignete Wort in diesem Satz?ksoktogon (HU)
22019-01-0116:21Ist dieser Satz grammatikalisch richtig?ksoktogon (HU)
52018-12-3123:44CHAT  Bald zwölf!ddr (AT)
42018-12-3114:15Verb, adverb, nounxxxyyy (UN)
62018-12-3114:11CHAT  Langsam merke ich, wie alt ich werde, aus der Zeit falle.ddr (AT)
12018-12-3113:13match ball - Spielball (Tennis)Frank1234 (DE)
42018-12-3110:46Wrong translation of Tagungsbeitraganonymous12345
22018-12-3108:59What is the difference between K-rol (PL)
102018-12-3020:50Bitte um Vorschläge/Hilfe: bossyboots [also: bossy-boots] [Br.] [coll.] [a bossy / domineering person]Wenz (DE)
62018-12-3015:06Sind diese Sätze grammatikalisch richtig?ksoktogon (HU)
32018-12-3013:09Schlagwort für "packs an" oder "so geht's" oder ähnl.diegobabe (UN)
162018-12-3007:44"to veer into another lane" ?=? "in eine andere Fahrbahn überwechseln"aphoenix (US)
42018-12-3001:58Geräusch eines anlaufenden MotorsApfelsaft
112018-12-2923:34CHAT  Suchen in der Wish List, AUTO_DEL eingeschlossen ... War da nicht mal was?Wenz (DE)
52018-12-2922:55FrageVerklärte Nacht
12018-12-2920:56have a dubious air forNoBe (DE)
32018-12-2915:09Wie übersetzt man "would" in diesem ZusammenhangSDdbvvcvf
72018-12-2910:33in the onsetDeseret (SI)
142018-12-2901:07"world-wide known" ?aphoenix (US)
02018-12-2814:55dNicul
152018-12-2814:47Sie hat Biss.Windfall (GB)
62018-12-2810:32Hi!Helo1223 (SE)
22018-12-2809:56between this and the advance she had of us when she struck offDeseret (SI)
22018-12-2805:21cheese logpolarjud (US)
52018-12-2723:09Dein Typ ist gefragtAnnaKarin
12018-12-2722:05CHAT  Noch einmal Schwäbischgoog1 (Suabian)
52018-12-2718:42Glass / Pyrex baking pan / dishmastorer (US)
22018-12-2713:09@Paul: Spinnt Firefox?goog1
32018-12-2712:51in geläufigem DeutschDeseret (SI)
22018-12-2709:52CHAT  Wunderkammersunfunlili (DE/GB)
52018-12-2708:54Was heißt ...00karsten (DE)
12018-12-2623:18welche Rolle spielt hier "auf"Verklärte Nacht
22018-12-2623:05was bedeutet "Nun schreib schon"msheelam
« Neuere Einträge   | 4320 | 4319 | 4318 | 4317 | 4316 | 4315 | 4314 | 4313 | 4312 |   Ältere Einträge »
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten