Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 63 von 63  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  
DatumZeitTitelUsername
Feb 2419:04Calling BS on sth., but politelyatemp (US)
Feb 2309:42IsolierabdeckungPunita
Feb 1616:23Dept. Heads = heads-of, C-Suite = Cs??katysmith (UN)
Feb 1609:48Die Frage wurde wiederholt.dalianabhan (EG)
Feb 1516:27out of desperationkkava (US/DE)
Jan 3115:11Rohwolleaphoenix (US)
Jan 1908:16Studientextlocetite (AT)
Jan 1416:50Ist dieser Brief grammatikalich richtig? Wie kann ich ihn besser formulieren?Boshy (UN)
Jan 1411:07employers brandingfo_title=employer brandingzambo (DE)
Jan 1322:28Regarding the thread started by callixte (US), 2018-01-11, 16:04 #885334 and the Chat post added by timfefe (AU/AT), Last modified: 2018-01-11, 21:55Proteus-
Jan 0900:09Medical reportmdh
Jan 0521:39BRUTAL (!) legal sentenceAnnie Tobsen
Dec 3113:48Jetzt oder nie - part 2andykelp (GB)
Dec 1417:59Überleitung zuSam22 (UN)
Dec 1113:11Hilfe bei Hausarbeitwhohnen (UN)
Dec 0414:58Eine Geschichtefannyy-ww (DE)
Nov 2510:08post deletedDeseret (SI)
Nov 2110:33Your experience doing the Monash JDWilliamhawk (UN)
Sep 2807:30dalianabhan (EG)
Sep 2215:12Ist dieser Dialog schlüssig übersetzt? Hymeneal passend für Vermählung? Ich darf relativ frei übersetzen, danke euch!Jimena (DE)
Sep 2208:54Loans and Leaseskvarforth (UN)
Sep 1113:21Accounting test mdh
Aug 3114:13Könnte sich bitte jemand #877537 ansehen?curiosity-killed-the-cat (DE)
Aug 2411:06Target specifications for an automated assembly and test linemdh
Aug 2320:53Target specifications for an automated assembly and test linemdh
Aug 2016:30Lincoln in the BardoMiroslaw
Aug 1816:54./.Wenz (DE)
Aug 1400:39Why derMahmoud-zaki (UN)
Aug 1321:37Why derMahmoud-zaki (UN)
Aug 0716:58newcallas (DE)
Aug 0419:53Here I am again - Lincoln in the BardoMiroslaw
Jun 2216:48phone application amenie
Jun 1720:48Textbeilage muss behandelt werdenNate123455
Jun 1615:21Gyal of bakok bakok banem & Pull up your bumper, cock up waist, oh yeah.V.heinl
Apr 2210:16post deleted :)Deseret (SI)
Apr 1519:11Information cut from my CV - thanks in advance!Lukas922
Apr 1120:00brass works fabricatorwMw (UN)
Apr 1017:18Job description n*3- ist das ok bitte?Safina (UN)
Apr 1016:52Job description n*2- ist das ok bitte?Safina (UN)
Apr 1012:59Customer Service Export-AssistentinSafina (UN)
« Neuere Einträge   | 63 | 62 | 61 | 60 | 59 | 58 | 57 | 56 | 55 |   Ältere Einträge »
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden